Osea 3:4 - Noua Traducere Românească4 Căci tot atât de multe zile vor rămâne și fiii lui Israel fără rege, fără prinț, fără jertfă, fără stâlp sacru, fără efod și fără terafimi. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20184 S-a întâmplat așa, pentru că tot atât de multe zile vor rămâne și israelienii fără rege, fără conducător, fără sacrificiu, fără pietre sacre, fără tunica specială a ceremonialului și fără terafimi. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 „Iată, copiii cei pe care Neamul lui Israel îi are, Vor sta, mult timp, fără-mpărat. De-asemeni, nu vor fi aflat Nici căpetenie să vie Și-n fruntea lor, apoi, să fie. Nici chip de idol n-or avea, Nici terafimi de-asemenea Și nici efod măcar. Apoi, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Căci multe zile vor sta fiii lui Israél fără rege, fără căpetenie, fără jertfă, fără stelă, fără efod și fără terafími. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Căci copiii lui Israel vor rămâne multă vreme fără împărat, fără căpetenie, fără jertfă, fără chip de idol, fără efod și fără terafimi. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Căci copiii lui Israel vor rămâne multe zile fără împărat și fără mai mare și fără jertfă și fără stâlp și fără efod sau terafimi. Onani mutuwo |
Iosia i-a mai îndepărtat pe cei care întreabă duhurile morților și pe cei care cheamă spiritele, și a înlăturat terafimii, idolii și toate celelalte spurcăciuni care se puteau vedea pe teritoriul lui Iuda și la Ierusalim, împlinind astfel cuvintele Legii scrise în Cartea pe care o găsise preotul Hilchia în Casa Domnului.