Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 33:35 - Noua Traducere Românească

35 Au pornit din Abrona și apoi și-au așezat tabăra la Ețion-Gheber.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Au plecat din Abrona și și-au stabilit tabăra la Ețion-Gheber.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

35 Când tabăra o ridicară, La Ețion-Gheber plecară.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 Au plecat de la Abróna și și-au fixat tabăra la Éțion-Ghéber.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Au pornit din Abrona și au tăbărât la Ețion-Gheber.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 Și au plecat de la Abrona și au tăbărât în Ețion‐Gheber.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 33:35
7 Mawu Ofanana  

Iehoșafat a făcut niște corăbii de Tarșiș, care să meargă la Ofir după aur, dar n-au mai plecat, pentru că au fost sfărâmate la Ețion-Gheber.


Regele Solomon a construit și niște corăbii la Ețion-Gheber, care se află lângă Elat, în țara Edomului, pe țărmul Mării Roșii.


S-a aliat cu el ca să construiască niște corăbii ce urmau să navigheze la Tarșiș. Au construit corăbiile la Ețion-Gheber.


Amalekiții și canaaniții locuiesc în vale. De aceea, mâine, întoarceți-vă și porniți spre deșert, pe drumul către Marea Roșie.


Au pornit din Iotbata și apoi și-au așezat tabăra la Abrona.


Au pornit din Ețion-Gheber și apoi și-au așezat tabăra la Kadeș, în deșertul Țin.


Și, astfel, am trecut pe lângă frații noștri, urmașii lui Esau, care locuiau în Seir, departe de drumul spre Araba, departe de Elat și de Ețion-Gheber; apoi ne-am întors și am luat-o pe drumul care traversează deșertul Moabului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa