Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 31:24 - Noua Traducere Românească

24 A șaptea zi, să vă spălați hainele și veți fi curați. Apoi, veți putea să vă întoarceți în tabără“.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 A șaptea zi să vă spălați hainele; și astfel veți fi curați. Apoi vi se va permite să vă întoarceți în tabără.»”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 A șaptea zi, să vă spălați Straiul și o să fiți curați. Numai în felu-acesta, voi Veți merge-n tabără apoi!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Să vă spălați hainele în ziua a șaptea și veți fi curați! După aceea să veniți în tabără!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Să vă spălați hainele în ziua a șaptea și veți fi curați, apoi veți putea intra în tabără.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Și să vă spălați hainele în ziua a șaptea și veți fi curați și după aceea veți intra în tabără.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 31:24
6 Mawu Ofanana  

și oricine va duce părți ale cadavrelor lor să-și spele hainele și va fi necurat până seara.


În ziua a șaptea, să-și radă tot părul: părul de pe cap, barba și sprâncenele; să-și radă tot părul. Apoi să-și spele hainele, să-și scalde trupul în apă și va fi curat.


După ce va fi curățit de scurgerea lui – omul acela să numere șapte zile pentru curățirea lui – să-și spele hainele, să-și spele trupul în apă curgătoare și va fi curat.


Cel curat să-l stropească pe cel necurat în a treia și a șaptea zi și să-l curățească astfel în a șaptea zi. Apoi cel necurat să-și spele hainele și să se scalde în apă, iar seara va fi curat.


orice lucru care rezistă la foc, să-l treceți prin foc, și atunci va fi curat. Dar să fie curățit și cu apa de curățire. Iar tot ce nu rezistă la foc să-l treceți prin apă.


Domnul i-a vorbit lui Moise, zicând:


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa