Neemia 13:31 - Noua Traducere Românească31 De asemenea, am oferit ajutor atât în ce privește lemnele aduse ca ofrandă, în perioadele stabilite, cât și în ce privește primele roade. „Adu-Ți aminte de mine, Dumnezeul meu, spre bine!“ Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201831 Am mai făcut ordine pentru lemnele aduse ca dar și pentru primele recolte. „Amintește-ți de mine, Dumnezeul meu, și fă să se întoarcă toate acestea în avantajul meu!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201431 În ce privește darul dat Din lemne, sau pe cel luat Din cele dintâi roade care Se adunau de pe ogoare. Doamne, să-Ți amintești de mine Și pomenește-mă, spre bine! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 pentru darul de lemne [de adus] la timpul hotărât și pentru primiții. „Adu-ți aminte de mine, Dumnezeul meu, spre bine!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 în ce privea atât darul lemnelor la vremuri hotărâte, cât și cele dintâi roade. Adu-Ți aminte de mine spre bine, Dumnezeule! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193131 și pentru darul de lemne la vremuri hotărâte și pentru cele dintâi roade. Adu‐ți aminte de mine Dumnezeul meu, spre bine. Onani mutuwo |