Neemia 13:29 - Noua Traducere Românească29 „Adu-Ți aminte de ei, Dumnezeul meu, pentru faptul că au întinat preoția și legământul preoților și al leviților!“ Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201829 „Dumnezeul meu, Amintește-ți de ei; pentru că au profanat atât preoția cât și legământul preoților și pe cel al leviților!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201429 Doamne, al nostru Dumnezeu, De ei, să-Ți amintești, mereu, Căci preoția au spurcat Și legământul încheiat De către ceata de preoți, Precum și de Leviții toți. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 „Adu-ți aminte de ei, Dumnezeul meu, căci au pângărit preoția și alianța preoției și a levíților!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Adu-Ți aminte de ei, Dumnezeule, căci au spurcat preoția și legământul încheiat de preoți și leviți! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193129 Adu‐ți aminte de ei, Dumnezeul meu, căci au întinat preoția și legământul preoției și al leviților. Onani mutuwo |
De aceea, așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel: «Am promis cu privire la familia ta și la familia tatălui tău că vor umbla înaintea Mea pentru totdeauna. Acum însă, zice Domnul, departe de Mine lucrul acesta! Voi onora doar pe cei care Mă onorează, însă cei care Mă disprețuiesc vor fi disprețuiți.