Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 8:24 - Noua Traducere Românească

24 Și iată că pe mare s-a stârnit o furtună puternică, astfel încât barca a fost acoperită de valuri; Isus însă dormea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 A început deodată o furtună atât de mare, încât barca era acoperită de valuri. Isus dormea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 Marea a fost învolburată, De o furtună strașnică. Cu furie năprasnică, Talazuri mari se năpusteau Și în corabie loveau, Iar El dormea. L-au deșteptat

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Și iată, a fost pe mare o furtună atât de puternică, încât barca era acoperită de valuri, iar el dormea!

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

24 Şi deodată s-a stârnit pe mare o furtună atât de puternică încât corabia era să fie înghiţită de valuri. El însă dormea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Și, deodată, s-a stârnit pe mare o furtună atât de strașnică, încât corabia era acoperită de valuri. Și El dormea.

Onani mutuwo Koperani




Matei 8:24
13 Mawu Ofanana  

„Tu, cea sărmană, bătută de furtună și nemângâiată! Iată, îți voi reclădi pietrele în antimoniu și-ți voi pune temelii de safir.


Când munții Te-au văzut, s-au cutremurat. Potopul de ape s-a revărsat, adâncul și-a făcut auzit glasul; el își ridică mâinile în sus.


Apoi S-a urcat în barcă, iar ucenicii Săi L-au urmat.


Ucenicii s-au apropiat și L-au trezit, zicând: ‒ Doamne, scapă-ne, că pierim!


În timp ce vâsleau ei, Isus a adormit. Atunci s-a stârnit pe lac o furtună, iar ei au fost acoperiți de ape și erau în pericol.


Și Mă bucur pentru voi că n-am fost acolo, ca să credeți. Dar să mergem la el!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa