Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 7:3 - Noua Traducere Românească

3 De ce vezi tu așchia din ochiul fratelui tău, dar nu observi bârna din ochiul tău?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 De ce vezi paiul din ochiul fratelui tău și nu te uiți cu atenție la bârna din propriul tău ochi?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 De ce vezi tu, la frate-tău, Paiul aflat, în ochiul său, Iar bârna, care e la tine, Nu vrei s-o vezi! Crezi că e bine?

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 De ce, așadar, vezi paiul din ochiul fratelui tău, însă nu observi bârna din ochiul tău?

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău şi nu observi bârna din ochiul tău?

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău și nu te uiți cu băgare de seamă la bârna din ochiul tău?

Onani mutuwo Koperani




Matei 7:3
10 Mawu Ofanana  

Sau cum îi vei spune fratelui tău: «Lasă-mă să-ți scot așchia din ochi!», când iată, în ochiul tău este o bârnă?


Ipocritule! Scoate mai întâi bârna din ochiul tău, și atunci vei vedea clar să scoți așchia din ochiul fratelui tău.


Fariseul stătea în picioare și se ruga în sine însuși astfel: „Dumnezeule, Îți mulțumesc că eu nu sunt precum ceilalți oameni – escroci, nedrepți, adulteri – sau ca și colectorul acesta de taxe.


De aceea, tu, omule, oricine ai fi, care-i judeci pe alții, n-ai nicio scuză, pentru că în ceea ce-l judeci pe altul, te condamni pe tine însuți, fiindcă tu, care-l judeci, faci aceleași lucruri.


Fraților, dacă un om este prins în vreo nelegiuire, voi, care sunteți spirituali, să-l corectați cu duhul blândeții. Și fii atent la tine însuți, ca să nu fii ispitit și tu!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa