Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 5:43 - Noua Traducere Românească

43 Ați auzit că s-a zis: «Să-l iubești pe semenul tău, și să-l urăști pe dușmanul tău».

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 Ați auzit că s-a zis: «Să iubești pe aproapele tău și să urăști pe dușmanul tău.»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

43 Știți că s-a zis: „Să îți iubești Aproapele, și să-ți urăști

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 Ați auzit că s-a spus: «Să-l iubești pe aproapele tăuși să-l urăști pe dușmanul tău!».

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

43 Aţi auzit ce s-a zis: Iubeşte-l pe aproapele tău şi urăşte-l pe duşmanul tău!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 Ați auzit că s-a zis: ‘Să iubești pe aproapele tău și să urăști pe vrăjmașul tău.’

Onani mutuwo Koperani




Matei 5:43
17 Mawu Ofanana  

Tu însă, Doamne, arată-Ți bunăvoința față de mine! Ridică-mă, ca să le dau răsplata cuvenită!


Să nu te răzbuni și să nu ții dușmănie pe fiii poporului tău, ci să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți. Eu sunt Domnul.


„Să-ți respecți tatăl și mama“ și „Să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți“.


Ați auzit că li s-a zis celor din vechime: «Să nu ucizi!». Oricine ucide va fi supus judecății.


Ați auzit că s-a zis: «Să nu comiți adulter!».


Amonitul sau moabitul să nu intre niciodată în adunarea Domnului, nici chiar cei din a zecea generație a lor să nu intre în adunarea Domnului,


Să nu cauți fericirea lor și nici bunăstarea lor, în toate zilele vieții tale, pentru totdeauna.


Adu-ți aminte ce ți-au făcut amalekiții pe drum, când ați ieșit din Egipt.


Așadar, dacă împliniți Legea împărătească, potrivit Scripturii: „Să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți“, bine faceți.


Și porunca pe care o avem de la El este aceasta: cine-L iubește pe Dumnezeu, să-și iubească și fratele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa