Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 28:4 - Noua Traducere Românească

4 De frica lui, gardienii s-au cutremurat și au rămas ca morți.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Soldații gărzii au tremurat de frică și au rămas nemișcați, ca niște morți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

4 Ceata străjerilor – lovită De-o tulburare de ne-nvins – Părea că rădăcini a prins Și toți, ca morți, au împietrit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 De frică, paznicii s-au cutremurat și au rămas ca morți.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

4 Străjerii au tremurat de frica lui şi au rămas ca nişte morţi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Străjerii au tremurat de frica lui și au rămas ca niște morți.

Onani mutuwo Koperani




Matei 28:4
10 Mawu Ofanana  

m-au cuprins groaza și tremurul; groaza a făcut să-mi tremure toate oasele.


I-a apucat un tremur acolo, un chin ca al unei femei care naște.


Numai eu, Daniel, am văzut vedenia. Bărbații care erau cu mine nu au văzut-o, însă au fost cuprinși de o frică atât de mare, încât au luat-o la fugă pentru a se ascunde.


În timp ce plecau ele, iată că unii dintre gardieni s-au dus în cetate și i-au anunțat pe conducătorii preoților cu privire la tot ce se întâmplase.


Înfățișarea lui era ca fulgerul, iar îmbrăcămintea lui era albă ca zăpada.


Îngerul le-a zis femeilor: „Nu vă temeți! Știu că Îl căutați pe Isus Care a fost răstignit.


Atunci gardianul a cerut făclii, s-a repezit înăuntru și a căzut tremurând înaintea lui Pavel și a lui Silas.


Când L-am văzut, am căzut la picioarele Lui ca mort. El Și-a pus peste mine mâna dreaptă și mi-a zis: „Nu te teme! Eu sunt Cel dintâi și Cel de pe urmă


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa