Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 27:47 - Noua Traducere Românească

47 Unii dintre cei ce stăteau acolo L-au auzit și au zis: „Acest Om îl strigă pe Ilie!“.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

47 Unii dintre cei care stăteau acolo, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: „Îl strigă pe Ilie.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

47 Toți cei care L-au auzit, Și-au zis: „Îl strigă pe Ilie.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

47 Unii dintre cei care stăteau acolo, auzind, spuneau: „Acesta îl cheamă pe Ilíe!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

47 Unii dintre cei ce stăteau acolo, când au auzit aceste vorbe, au zis: „Îl strigă pe Ilie!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

47 Unii din cei ce stăteau acolo, când au auzit aceste vorbe, au zis: „Strigă pe Ilie!”

Onani mutuwo Koperani




Matei 27:47
5 Mawu Ofanana  

Iată, vi-l voi trimite pe profetul Ilie înainte să vină ziua cea mare și de temut a Domnului.


Și, dacă vreți să primiți ce spun, el este Ilie care urmează să vină!


Cam pe la ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare, zicând: „Eli, Eli, lema sabactani?“, care înseamnă „Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, de ce M-ai părăsit?“.


Imediat unul dintre ei a alergat și a luat un burete, l-a umplut cu oțet de vin, l-a pus într-o trestie și I l-a dat să-l bea.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa