Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 27:12 - Noua Traducere Românească

12 Dar când a fost acuzat de conducătorii preoților și de bătrâni, n-a răspuns nimic.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Dar nu a răspuns nimic la acuzațiile liderilor preoților și ale bătrânilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Apoi, tăcu. N-a ripostat, Când preoții L-au acuzat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Și, în timp ce era acuzat de arhierei și de bătrâni, nu răspundea nimic.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Dar n-a răspuns nimic la învinuirile marilor preoţi şi ale bătrânilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Dar n-a răspuns nimic la învinuirile preoților celor mai de seamă și bătrânilor.

Onani mutuwo Koperani




Matei 27:12
10 Mawu Ofanana  

Când a fost chinuit și asuprit, El nu Și-a deschis gura. Ca un miel care este dus la tăiere și ca o oaie mută înaintea celor ce o tund, tot așa nici El nu Și-a deschis gura.


Dar Isus tăcea. Marele preot i-a zis: ‒ Te pun sub jurământ înaintea Dumnezeului celui Viu să ne spui dacă Tu ești Cristosul, Fiul lui Dumnezeu!


Atunci Pilat I-a zis: ‒ Nu auzi de câte lucruri Te învinuiesc ei?


Dar Isus nu i-a răspuns la niciun cuvânt, astfel că guvernatorul era foarte uimit.


I-a pus multe întrebări, dar Isus nu i-a răspuns nimic.


Pasajul din Scriptură pe care-l citea era acesta: „Ca o oaie care este dusă la tăiere și ca un miel care stă mut înaintea celui ce-l tunde, tot așa nici El nu-Și deschide gura.


Când era insultat, n-a răspuns insultând, când a suferit, n-a amenințat, ci S-a încredințat Celui Ce judecă drept.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa