Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 26:23 - Noua Traducere Românească

23 Dar Isus, răspunzând, a zis: ‒ Cel ce-și pune mâna în vas împreună cu Mine, acela Mă va trăda.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Răspunzându-le, Isus le-a zis: „Cel care Mă va trăda este acela care a întins mâna (odată) cu Mine spre vas.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Privind în jurul Său, Iisus Le-a zâmbit blând și-apoi le-a spus: „Cel ce cu mine va întinde Mâna în strachină, Mă vinde.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 El, răspunzând, a zis: „Cel care și-a întins mâna cu mine în blid, acesta mă va trăda.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 El le-a răspuns: „Cel ce a întins cu Mine mâna în blid, acela Mă va vinde.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Drept răspuns, El le-a zis: „Cel ce a întins cu Mine mâna în blid, acela Mă va vinde.

Onani mutuwo Koperani




Matei 26:23
6 Mawu Ofanana  

Chiar și prietenul apropiat în care m-am încrezut, cel ce mănâncă pâinea mea, și-a ridicat călcâiul împotriva mea.


Leneșul își întinde mâna în vas și n-o mai duce înapoi la gură.


Ei s-au întristat foarte tare și fiecare dintre ei a început să-L întrebe: ‒ Nu cumva sunt eu, Doamne?


Dar iată că mâna trădătorului Meu este cu Mine la masă.


Nu vorbesc despre voi toți; Eu îi cunosc pe cei pe care i-am ales. Dar trebuie să se împlinească Scriptura, care zice: „Cel ce mănâncă pâinea Mea și-a ridicat călcâiul împotriva Mea!“.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa