Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 20:31 - Noua Traducere Românească

31 Mulțimea îi mustra ca să tacă, dar ei strigau și mai tare: ‒ Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Oamenii îi certau, cerându-le să tacă. Dar ei și mai tare strigau: „Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

31 Deși mulțimea i-a certat, Ei au strigat, necontenit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Mulțimea însă îi mustra ca să tacă, dar ei strigau și mai tare: „Îndură-te de noi, Doamne, Fiul lui Davíd!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

31 Mulţimea îi certa să tacă. Dar ei mai tare strigau: „Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Gloata îi certa să tacă. Dar ei mai tare strigau: „Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!”

Onani mutuwo Koperani




Matei 20:31
12 Mawu Ofanana  

Isus nu i-a răspuns niciun cuvânt. Ucenicii s-au apropiat și L-au rugat, zicând: ‒ Ajut-o și las-o să plece, căci strigă după noi.


Atunci au fost aduși la El niște copilași, ca să-Și pună mâinile peste ei și să Se roage pentru ei, dar ucenicii i-au mustrat.


Și iată că doi orbi care ședeau lângă drum, când au auzit că trece Isus, au început să strige, zicând: ‒ Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!


Isus S-a oprit, i-a chemat și i-a întrebat: ‒ Ce doriți să fac pentru voi?


În timp ce Isus pleca de acolo, L-au urmat doi orbi, strigând și zicând: ‒ Ai milă de noi, Fiul lui David!


Cei ce mergeau înainte, îl mustrau ca să tacă, dar el striga și mai tare: ‒ Fiul lui David, ai milă de mine!


Stăruiți în rugăciune! Vegheați în ea cu mulțumire!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa