Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 18:26 - Noua Traducere Românească

26 Atunci sclavul, aruncându-se la pământ, i s-a închinat și a zis: „Mai ai răbdare cu mine și-ți voi plăti tot!“.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Sclavul s-a aruncat la pământ, i s-a închinat și i-a zis: «Stăpâne, mai prelungește termenul și îți voi restitui datoria!»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 Robul, atunci, s-a închinat Pân’ la pământ, și l-a rugat Pe-al său stăpân, să-l păsuiască, Sperând că poate să-i plătească.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Atunci, servitorul s-a prosternat în fața lui, zicându-i: «Stăpâne, ai răbdare cu mine și-ți voi restitui totul!».

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 Slujitorul s-a aruncat la pământ, i s-a închinat şi-a zis: Doamne, mai îngăduie-mi şi-ţi voi plăti tot.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Robul s-a aruncat la pământ, i s-a închinat și a zis: ‘Doamne, mai îngăduie-mă, și-ți voi plăti tot.’

Onani mutuwo Koperani




Matei 18:26
5 Mawu Ofanana  

Atunci confratele său, aruncându-se la pământ, l-a rugat și a zis: „Mai ai răbdare cu mine și-ți voi plăti“.


Când au intrat în casă și L-au văzut pe Copilaș împreună cu Maria, mama Lui, s-au aruncat la pământ, închinându-se înaintea Lui. Ei și-au deschis cuferele și I-au oferit daruri: aur, tămâie scumpă și smirnă.


Și iată că un lepros s-a apropiat și I s-a închinat, zicând: ‒ Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești!


Simon, răspunzând, a zis: ‒ Presupun că acela căruia i-a iertat mai mult! Isus i-a zis: ‒ Ai judecat corect.


Fiindcă, necunoscând dreptatea lui Dumnezeu și căutând să-și însușească o dreptate a lor înșiși, ei nu s-au supus dreptății lui Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa