Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 13:10 - Noua Traducere Românească

10 Ucenicii s-au apropiat și I-au zis: ‒ De ce le vorbești în pilde?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Discipolii s-au apropiat de El și I-au zis: „De ce le vorbești folosind parabole?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 De El, când s-au apropiat, Discipolii l-au întrebat: „De ce, în pilde, le-ai vorbit?”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Apropiindu-se, discipolii i-au spus: „De ce le vorbești în parabole?”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Ucenicii s-au apropiat de El şi I-au zis: „De ce lor le vorbeşti în parabole?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Ucenicii s-au apropiat de El și I-au zis: „De ce le vorbești în pilde?”

Onani mutuwo Koperani




Matei 13:10
6 Mawu Ofanana  

Isus, răspunzând, le-a zis: ‒ Pentru că vouă v-a fost dat să cunoașteți tainele Împărăției Cerurilor, dar lor nu le-a fost dat.


El le-a vorbit despre multe lucruri în pilde, zicând: „Iată, semănătorul a ieșit să semene.


Cine are urechi să audă!“.


Când a fost singur, cei din jurul Lui, împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde.


Ucenicii Lui L-au întrebat ce înseamnă această pildă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa