Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 12:19 - Noua Traducere Românească

19 Nu se va certa, nici nu va striga și nimeni nu-I va auzi glasul pe străzi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Nimeni nu Îi va auzi vocea pe străzi certându-Se sau strigând (într-o controversă).

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

19 Cu nimeni, nu se va certa; Pe uliți, nu-I va asculta Nimenea glasul; de cumva,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Nu se va certa, nici nu va striga și nici nu va auzi cineva glasul lui pe drumuri.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

19 El nu va sta la ceartă, nici nu va striga. Şi nimeni nu-I va auzi glasul pe străzi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 El nu Se va lua la ceartă, nici nu va striga. Și nimeni nu-I va auzi glasul pe ulițe.

Onani mutuwo Koperani




Matei 12:19
8 Mawu Ofanana  

Nu va striga, nici nu-Și va ridica vocea și nu-Și va face glasul să fie auzit pe stradă.


Saltă de veselie, fiică a Sionului! Strigă de bucurie, fiică a Ierusalimului! Iată că Împăratul tău vine la tine, drept și învingător, smerit și călare pe un măgar, alături de un măgăruș, mânzul unei măgărițe.


Luați jugul Meu asupra voastră și învățați de la Mine, pentru că Eu sunt blând și smerit în inimă, și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre!


Nu va rupe trestia zdrobită și nu va stinge fitilul de la candelă care încă mai fumegă, până nu va duce la victorie dreptatea.


Fiind întrebat de către farisei când va veni Împărăția lui Dumnezeu, Isus le-a răspuns și a zis: ‒ Împărăția lui Dumnezeu nu vine în așa fel încât să fie observată,


Eu însumi, Pavel, vă îndemn, prin blândețea și bunătatea lui Cristos – eu, care sunt umil când sunt prezent între voi, dar plin de curaj împotriva voastră când sunt departe –


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa