Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 1:43 - Noua Traducere Românească

43 Isus i-a spus să plece imediat, avertizându-l

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 Isus I-a spus foarte categoric să plece imediat;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

43 Apoi, Iisus i-a poruncit:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 Atunci, avertizându-l, îndată l-a trimis afară,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

43 Iisus i-a dat poruncă aspră şi l-a scos îndată afară

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 Isus i-a poruncit cu tot dinadinsul, i-a spus să plece numaidecât

Onani mutuwo Koperani




Marcu 1:43
7 Mawu Ofanana  

Și ochii lor s-au deschis. Isus i-a avertizat și le-a zis: ‒ Vedeți să nu știe nimeni!


Și imediat lepra s-a îndepărtat de la el și a fost curățit.


și zicându-i: ‒ Vezi să nu spui nimănui nimic, ci du-te, arată-te preotului și adu pentru curățirea ta ceea ce a poruncit Moise, ca mărturie pentru ei.


El însă le atenționa ferm să nu-L facă cunoscut.


Isus le-a poruncit de mai multe ori să nu știe nimeni despre aceasta și a spus să i se dea fetiței să mănânce.


Isus le-a poruncit să nu spună nimănui, dar cu cât le poruncea să nu spună, cu atât ei proclamau aceasta mai mult.


Părinții ei au rămas înmărmuriți. Isus le-a poruncit să nu spună nimănui ce s-a întâmplat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa