Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 9:53 - Noua Traducere Românească

53 Dar aceștia nu L-au primit, pentru că Se îndrepta spre Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

53 Dar acei oameni nu au acceptat să îl primească – pentru că (de fapt,) Isus urma să meargă în Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

53 Nu L-a primit pe-nvățător, Când a pornit – așa cum știm – Să meargă, la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

53 Însă nu l-au primit pentru că se îndrepta spre Ierusalím.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

53 Însă nu L-au primit pentru că se îndrepta spre Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

53 Dar ei nu L-au primit, pentru că Isus Se îndrepta să meargă spre Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani




Luca 9:53
4 Mawu Ofanana  

și le-a zis: ‒ Oricine îl primește, în Numele Meu, pe acest copilaș pe Mine Mă primește, iar cel ce Mă primește pe Mine Îl primește pe Cel Ce M-a trimis pe Mine. Căci cine este cel mai mic dintre voi toți, acela este cel mai mare.


Strămoșii noștri s-au închinat pe muntele acesta, iar voi spuneți că în Ierusalim este locul unde trebuie să se închine oamenii.


Femeia samariteană I-a zis: ‒ Cum de Tu, iudeu, ceri să bei de la mine, femeie samariteană? (Căci iudeii n-au legături cu samaritenii.)


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa