Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 9:14 - Noua Traducere Românească

14 Căci erau aproape cinci mii de bărbați. Isus le-a zis ucenicilor Săi: ‒ Puneți-i să se așeze în grupuri de aproximativ cincizeci!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Acolo erau (adunați) aproximativ cinci mii de bărbați. Isus le-a zis discipolilor Săi: „Împărțiți-i în grupuri de câte cincizeci de persoane și spuneți-le să stea jos.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 Erau acolo cam cinci mii De oameni; n-au fost numărați Femei, copii – numai bărbați. Iisus răspunse: „Așa deci. Atunci, în cete de cincizeci, Le spuneți ca să se grupeze, Iar apoi, jos, să se așeze.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Erau cam cinci mii de bărbați. Atunci le-a zis discipolilor săi: „Puneți-i să se așeze în grupuri de câte cincizeci!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Pentru că erau cam cinci mii de bărbaţi. Dar El le-a spus ucenicilor Săi: „Puneţi-i să se aşeze în grupuri de câte cincizeci.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Și erau aproape cinci mii de bărbați. Isus a zis ucenicilor Săi: „Puneți-i să șadă jos în cete de câte cincizeci.”

Onani mutuwo Koperani




Luca 9:14
5 Mawu Ofanana  

Isus a poruncit mulțimii să se așeze pe pământ. Și după ce a luat cele șapte pâini și a mulțumit, le-a frânt și le-a dat ucenicilor Săi ca să le împartă, iar ei le-au împărțit mulțimii.


Însă El le-a zis: ‒ Dați-le voi să mănânce! Ei I-au răspuns: ‒ N-avem cu noi mai mult de cinci pâini și doi pești. Le putem da numai dacă ne ducem noi să cumpărăm mâncare pentru tot poporul acesta!


Ei au făcut întocmai – i-au pus pe toți să se așeze.


Însă toate să se facă așa cum se cuvine și în ordine.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa