Luca 24:50 - Noua Traducere Românească50 Apoi i-a condus afară, până spre Betania, și, ridicându-Și mâinile, i-a binecuvântat. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201850 Ei au mers afară (din oraș) până spre Betania, unde El Și-a ridicat mâinile și i-a binecuvântat. Onani mutuwoBiblia în versuri 201450 Domnul Iisus i-a scos afară Și, spre Betania, plecară. Mâinile, Și le-a ridicat, Și-apoi, i-a binecuvântat. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202050 Apoi i-a scos până spre Betánia și, ridicându-și mâinile, i-a binecuvântat, Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200950 Apoi i-a dus afară până spre Betania şi, ridicându-şi mâinile, i-a binecuvântat. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu50 El i-a dus până spre Betania. Și-a ridicat mâinile și i-a binecuvântat. Onani mutuwo |