Luca 23:26 - Noua Traducere Românească26 În timp ce-L duceau de acolo, l-au apucat pe Simon, un om din Cirena, care venea de la câmp, și i-au pus crucea în spinare, ca s-o ducă în urma lui Isus. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201826 În timp ce Îl duceau să Îl crucifice, l-au obligat pe un anume Simon din Cirena care se întorcea de la câmp, să ducă în spate crucea lui Isus. Onani mutuwoBiblia în versuri 201426 Să-L răstignească, ei L-au dus, Însă, pe drum, mâna au pus, Pe-un om, cari Simon se numea Și, în Cirena, locuia. Pe acel Simon, ei l-au pus, Să ducă crucea, lui Iisus. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Pe când îl duceau, l-au prins pe un oarecare Símon din Ciréne, care venea de la câmp, și i-au pus lui crucea ca s-o poarte după Isus. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200926 Pe când Îl duceau, l-au luat pe un anume Simon din Cirene, care venea de la câmp, şi i-au pus crucea în spate, ca să o ducă în urma lui Iisus. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 Pe când Îl duceau să-L răstignească, au pus mâna pe un anume Simon din Cirene, care se întorcea de la câmp, și i-au pus crucea în spinare, ca s-o ducă după Isus. Onani mutuwo |