Luca 21:23 - Noua Traducere Românească23 Vai de cele ce vor fi însărcinate și de cele ce vor alăpta în zilele acelea! Căci va fi necaz mare pe pământ și mânie împotriva poporului acestuia! Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201823 Vai de femeile care vor fi însărcinate atunci și de cele care vor alăpta; pentru că poporul acestei țări va ajunge într-o mare dificultate. Onani mutuwoBiblia în versuri 201423 Femeile însărcinate, Vai, o să fie! Vai, de-acele Care-alăptează! Vai, de ele! Atunci, va fi o strâmtorare, Încât, asemeni ei – de mare – N-a fost nicicând. Mare mânie, Peste-acest neam, are să vie. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202023 Vai de cele însărcinate și de cele care alăptează în zilele acelea, căci va fi mare dezastru pe pământ și mânie pentru acest popor. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200923 Vai de femeile însărcinate şi de cele care alăptează în acele zile! Pentru că va fi nenorocire mare pe pământ şi urgie pentru poporul acesta Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu23 Vai de femeile care vor fi însărcinate și de cele ce vor da țâță în acele zile! Pentru că va fi o strâmtorare mare în țară și mânie, împotriva norodului acestuia. Onani mutuwo |