Luca 19:5 - Noua Traducere Românească5 Când a ajuns Isus în locul acela, S-a uitat în sus și i-a zis: ‒ Zacheu, dă-te jos repede, pentru că astăzi trebuie să rămân în casa ta. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Când a ajuns în acel loc, Isus a privit în sus și i-a zis: „Zacheu, coboară repede; pentru că azi trebuie să rămân în casa ta!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Când, lângă dud, Domnu-a sosit, Acelui vameș, i-a vorbit: „Haide, coboară-te Zacheu, Căci azi, la tine, voi sta Eu!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Când a ajuns în acel loc, Isus, ridicându-și [ochii], i-a spus: „Zahéu, coboară în grabă pentru că astăzi trebuie să rămân în casa ta!”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20095 Când a ajuns în locul acela, Iisus şi-a ridicat privirea şi i-a spus: „Zahee, coboară repede! Astăzi trebuie să rămân în casa ta.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Isus, când a ajuns la locul acela, Și-a ridicat ochii și i-a zis: „Zachee, dă-te jos degrabă, căci astăzi trebuie să rămân în casa ta.” Onani mutuwo |