Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 18:34 - Noua Traducere Românească

34 Ei n-au înțeles nimic din aceste lucruri. Vorbirea aceasta era ascunsă de ei și nu pricepeau ce li se spunea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Ei nu percepeau semnificația acestor cuvinte, pentru că ea le era inaccesibilă; și astfel, nu au înțeles nimic din tot ce le spunea (El).

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

34 Discipolii nu-nțelegeau Nimic, din ceea ce-auzeau, Pentru că vorba-I tâlcuită, Lor, le fusese tăinuită.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Însă ei nu pricepeau nimic din acestea, căci acest cuvânt era ascuns pentru ei și nu înțelegeau cele spuse.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

34 Dar ei n-au înţeles nimic din ce a zis. Lucrul acesta le era ascuns, iar ei nu pricepeau cele spuse.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

34 Ei n-au înțeles nimic din aceste lucruri, căci vorbirea aceasta era ascunsă pentru ei și nu pricepeau ce le spunea Isus.

Onani mutuwo Koperani




Luca 18:34
9 Mawu Ofanana  

Ei însă nu pricepeau cuvintele acestea și se temeau să-L întrebe.


și, după ce-L vor biciui, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia“.


Ei însă n-au înțeles cuvintele pe care li le-a spus.


El le-a zis: ‒ O, nesăbuiți și înceți la inimă mai sunteți când este vorba să credeți tot ce au spus profeții!


Atunci le-a deschis mintea, ca să înțeleagă Scripturile,


Ei însă nu pricepeau cuvintele acestea; fuseseră ascunse de ei, ca să nu le înțeleagă. Și se temeau să-L întrebe cu privire la aceste cuvinte.


Isus le-a spus această alegorie, dar ei n-au înțeles ce le spunea.


Ucenicii Lui n-au înțeles aceste lucruri la început, dar când Isus a fost glorificat, și-au amintit că aceste lucruri erau scrise despre El și că ei le-au împlinit cu privire la El.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa