Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 11:33 - Noua Traducere Românească

33 Nimeni nu aprinde o candelă ca s-o pună într-o ascunzătoare sau sub un obroc, ci o așază pe un sfeșnicar, astfel încât cei ce intră, să vadă lumina.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Nimeni nu aprinde o lampă ca să o ascundă (undeva) sau ca să o pună sub un vas; ci o pune într-un suport, pentru ca cei care intră (în acea cameră) să beneficieze de lumina ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

33 „Nimeni n-aprinde o lumină Și-apoi, ascunsă, să o țină, Ci-o pune-n sfeșnice, pe masă, Spre-a-i lumina pe cei din casă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Nimeni, după ce a aprins o candelă, nu o pune într-un loc ascuns sau sub obroc, ci pe un candelabru, încât cei care intră să vadă lumina.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Nimeni, după ce aprinde o făclie, nu o pune într-un loc ascuns, ci în sfeşnic, pentru ca cei care intră să vadă lumina.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Nimeni n-aprinde o lumină ca s-o pună într-un loc ascuns sau sub baniță, ci o pune într-un sfeșnic, pentru ca cei ce intră să vadă lumina.

Onani mutuwo Koperani




Luca 11:33
7 Mawu Ofanana  

Ceea ce vă spun Eu în întuneric, spuneți la lumină, și ceea ce auziți șoptindu-se la ureche, proclamați de pe acoperișuri.


Isus a răspuns: ‒ Nu sunt douăsprezece ore de lumină în zi? Dacă umblă cineva ziua, nu se împiedică, pentru că vede lumina acestei lumi.


Eu am venit ca lumină în lume, pentru ca oricine crede în Mine să nu rămână în întunecime.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa