Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 9:7 - Noua Traducere Românească

7 Apoi Moise i-a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar și adu jertfa pentru păcatul tău și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor. Adu și ofranda poporului și fă ispășire pentru ei, așa cum a poruncit Domnul“.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Apoi Moise i-a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar, adu sacrificiul pentru păcatul tău și animalul pe care îl vei arde integral; și fă astfel achitare pentru tine și pentru popor. Apoi adu sacrificiul oferit de popor; și fă achitare pentru el, așa cum a poruncit Iahve.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Către Aron, Moise-a vorbit: „Acum e timpul potrivit! Apropie-te de altar Și adă-ți jertfele-așadar. S-aduci jertfa de ispășire, Așa precum ți-am dat de știre; Adă și arderea de tot Și împlinește – astfel – tot, După cum e a ta menire. Faci, pentru tine, ispășire – Și-asemenea – pentru popor. Adă apoi, și jertfa lor – Deci jertfele poporului – Și fă, în fața Domnului, O ispășire, pentru el – Pentru întregul Israel – Așa precum a poruncit Domnul, atunci când mi-a vorbit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Moise i-a zis lui Aaròn: „Apropie-te de altar și adu jertfa ta pentru păcat și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor; adu și darul poporului și fă ispășire pentru el, așa cum a poruncit Domnul!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Moise a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar, adu-ți jertfa ta de ispășire și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor; adu și jertfa poporului și fă ispășire pentru el, cum a poruncit Domnul.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și Moise a zis lui Aaron: Apropie‐te de altar și adu jertfa ta pentru păcat și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine însuți și pentru popor; și adu darul poporului și fă ispășire pentru ei, cum a poruncit Domnul.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 9:7
12 Mawu Ofanana  

Apoi Aaron să aducă taurul ca jertfă pentru păcatul lui și să facă ispășire pentru el și pentru familia lui. Să înjunghie taurul ca jertfă pentru păcatul lui.


Să-și scalde trupul în apă într-un loc sfânt și să se îmbrace cu veșmintele sale. Apoi să iasă și să jertfească atât arderea-de-tot pentru el, cât și arderea-de-tot pentru popor, făcând ispășire pentru el și pentru popor.


Aaron să aducă un taur ca jertfă pentru păcatul lui și să facă ispășire pentru el însuși și pentru familia sa.


dacă cel ce păcătuiește este preotul care a primit ungerea, aducând astfel vină asupra poporului, va trebui să-I aducă Domnului, pentru păcatul comis, un taur fără cusur din cireada sa, ca jertfă pentru păcat.


Ce s-a făcut astăzi, așa a poruncit Domnul să se facă și de acum încolo ca ispășire pentru voi.


El i-a zis lui Aaron: „Ia-ți un vițel din cireadă, pentru o jertfă pentru păcat, și un berbec fără cusur, pentru o ardere-de-tot, și adu-i înaintea Domnului.


Căci fiecare mare preot ales dintre oameni este pus responsabil să reprezinte oamenii în lucrurile privitoare la Dumnezeu, ca să aducă atât daruri, cât și jertfe pentru păcate.


Și, din cauza acestei slăbiciuni, el trebuie să aducă jertfe atât pentru păcatele lui, cât și pentru ale poporului.


însă în a doua încăpere intra numai marele preot, o dată pe an, și nu fără sânge, pe care îl aducea pentru el însuși și pentru păcatele din neștiință ale poporului.


De aceea jur familiei lui Eli că nelegiuirea ei nu va fi niciodată ispășită prin jertfă sau prin dar.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa