Levitic 26:6 - Noua Traducere Românească6 Vă voi da pace în țară și, astfel, vă veți culca și nimeni nu vă va înspăimânta. Voi nimici animalele sălbatice din țară și sabia nu va trece prin țara voastră. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Vă voi da pace în zona unde veți locui. Vă veți culca; și nimeni nu vă va deranja; voi distruge animalele sălbatice din țară, iar sabia nu va trece prin ea. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Pace, în țară, veți avea, Mereu, iar somnul, nimenea N-o să vi-l tulbure. Din țară, Eu am să fac, atunci, să piară Sălbăticiunile. Feriți De sabie, aveți să fiți. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Voi da pace în țară, vă veți culca și nu va fi cine să vă sperie; voi face să piară din țară animalele sălbatice și sabia nu va trece prin țara voastră. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Voi da pace în țară și nimeni nu vă va tulbura somnul; voi face să piară din țară fiarele sălbatice și sabia nu va trece prin țara voastră. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Și voi da pace în țară, și vă veți culca și nimeni nu vă va spăimânta și voi pierde viețuitoarele sălbatice din țară și sabia nu va trece prin țara voastră. Onani mutuwo |