Levitic 26:34 - Noua Traducere Românească34 Atunci țara se va bucura de Sabaturile ei, în toate zilele în care va rămâne pustie, însă voi veți fi în țara dușmanilor voștri. Țara se va odihni și se va bucura de Sabaturile ei. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201834 Astfel, în perioada în care va rămâne fără locuitori, țara se va bucura de Sabatele ei (nerespectate la timpul stabilit). Dar voi veți fi (deportați și exilați) în țara dușmanilor voștri. Atunci, țara voastră se va odihni și se va bucura de Sabatele ei. Onani mutuwoBiblia în versuri 201434 În vremurile-acelea-n cari – Printre dușmani – veți fi fugari, Vă va fi țara pustiită. Rămasă dar, nelocuită, Putea-va să se odihnească, Sabatele să Îmi cinstească Și să se bucure de ele. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202034 Atunci, țara se va bucura de sabáturile ei pe tot timpul cât va fi pustiită și voi veți fi în țara dușmanilor voștri; atunci, țara se va odihni și se va bucura de sabáturile ei. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu34 Atunci, țara se va bucura de Sabatele ei tot timpul cât va fi pustiită și cât veți fi în țara vrăjmașilor voștri; atunci, țara se va odihni și se va bucura de Sabatele ei. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193134 Atunci țara se va bucura de sabatele ei, în toate zilele pustiirii, când veți fi în țara vrăjmașilor voștri; atunci țara se va odihni și se va bucura de sabatele ei. Onani mutuwo |
De aceea, așa vorbește Domnul: «Pentru că nu M-ați ascultat și nu ați vestit eliberarea pentru fratele și pentru semenul vostru, iată, vestesc și Eu împotriva voastră ‘eliberarea’, zice Domnul, ‘eliberarea’ sabiei, a molimei și a foametei. Vă voi face un motiv de groază pentru toate regatele pământului.