Levitic 26:19 - Noua Traducere Românească19 Voi zdrobi mândria puterii voastre și vă voi face cerul ca fierul, iar pământul ca bronzul. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201819 Voi distruge forța voastră de care erați mândri. Vă voi face cerul ca fierul și pământul ca bronzul. Onani mutuwoBiblia în versuri 201419 Atunci voi frânge, negreșit, Mândria voastră – căci văd bine – Că, din putere, ea vă vine. Eu am să fac a fi, de fier, De-asupra voastră-albastrul cer, Iar sub picior – de bună seamă – Pământul fi-va de aramă. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Voi frânge mândria puterii voastre, voi face să fie cerul vostru de fier și pământul vostru de bronz. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu19 Voi frânge mândria puterii voastre, voi face ca deasupra voastră cerul să fie de fier și pământul, de aramă. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193119 Și voi sfărâma mândria puterii voastre și voi face cerurile voastre ca fierul și pământul vostru ca arama. Onani mutuwo |