Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 26:10 - Noua Traducere Românească

10 Veți mânca din recolta cea veche și va trebui să scoateți afară recolta cea veche pentru a-i face loc celei noi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Veți mânca din grâul vechi; și veți fi determinați să îl scoateți pe cel vechi pentru ca să îi faceți loc celui nou.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Din roade vechi, o să mâncați Și-afară, o să le-aruncați, Ca să puteți face apoi, Loc, roadelor care sunt noi.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Veți mânca din [roadele] vechi și veți scoate pe cele vechi ca să faceți loc celor noi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Veți mânca din roadele cele vechi și veți scoate afară pe cele vechi, ca să faceți loc celor noi.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și veți mânca bucate vechi și veți scoate afară pe cele vechi dinaintea celor noi.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 26:10
5 Mawu Ofanana  

Acesta va fi semnul pentru tine, Ezechia: anul acesta o să mâncați ce va crește de la sine, iar în al doilea an – ce va răsări din ce a rămas. Dar în al treilea an veți semăna și veți secera, veți planta vii și le veți mânca roadele.


Ariile de treierat vor fi pline de grâne, iar teascurile se vor revărsa de must și de ulei.


Când veți semăna în al optulea an, veți mânca tot din roadele vechi. Până în al nouălea an, până la noile roade, veți mânca tot din cele vechi.


El se gândea în sine însuși și zicea: „Ce să fac, pentru că nu mai am unde să-mi depozitez roadele?“.


În prima zi după Paște, chiar în acea zi, au mâncat din roadele țării: azime și grăunțe prăjite.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa