Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 25:7 - Noua Traducere Românească

7 vitele tale și vietățile care sunt în țară. Tot rodul pământului tău să fie pentru hrană.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 vitele tale și animalele sălbatice din țară. Să folosiți ca hrană tot ce va crește din pământ (fără să fie lucrat) în acel an.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 De-asemeni, e al vitelor, Precum e și al fiarelor. Tot ce dă câmpul, de la sine, Pentru a voastră hrană, vine.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 pentru animalele tale, pentru animalele sălbatice din țara ta: toate roadele să fie ca hrană!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 vitelor tale și fiarelor din țara ta; tot venitul pământului să slujească de hrană.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 și dobitoacelor tale și viețuitoarelor care sunt în țara ta: tot venitul ei va fi spre hrană.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 25:7
3 Mawu Ofanana  

Timp de șase ani să semeni pământul și să-i aduni rodul,


Ceea ce va da pământul în anul de odihnă să fie pentru voi hrană, atât pentru tine, cât și pentru slujitorul tău sau slujitoarea ta, zilierul, peregrinul care locuiește cu tine,


Să numeri șapte sabaturi ale anilor, adică de șapte ori șapte ani. Perioada celor șapte sabaturi ale anilor va fi patruzeci și nouă de ani.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa