Levitic 21:7 - Noua Traducere Românească7 Ei să nu ia în căsătorie o prostituată sau o femeie care s-a pângărit, nici o femeie divorțată de soțul ei. Căci preotul este sfânt pentru Dumnezeul lui. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Să nu își ia ca soție o femeie prostituată sau pe una care s-a murdărit (sexual); și nici pe cea care este divorțată de soțul ei. Să procedeze așa pentru că ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor. Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Ei, de neveste, să nu-și ieie, Vreo curvă, sau poate-o femeie Cari, de bărbat, a fost lăsată – Ori una care e spurcată – Căci, pentru Domnul lor, se știe Că sfinți, ei trebuie să fie. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Să nu-și ia de soție o prostituată sau una dezonorată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Să nu-și ia de nevastă o curvă sau o spurcată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 Ei să nu‐și ia de nevastă o femeie care este curvă sau pângărită, nici să nu‐și ia pe una lăsată de bărbatul său, căci el este sfânt pentru Dumnezeul său. Onani mutuwo |