Levitic 20:6 - Noua Traducere Românească6 Dacă se va duce cineva la cei care întreabă duhurile morților sau la cei care cheamă spiritele, ca să se prostitueze, luându-se după ei, Îmi voi întoarce fața împotriva lui și îl voi nimici din poporul său. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Dacă se va duce cineva la cei care cheamă spiritele morților sau la vrăjitori ca să se prostitueze, urmând sfaturile acestora, Îmi voi întoarce fața împotriva lui și îl voi elimina din poporul de care aparține. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Atunci când întâmpla-se-va Ca să se ducă cineva, La cei care, cu morți, vorbesc – Sau la acei care ghicesc – Ca împreună să curvească, Mânia Mea o s-o simțească, Din plin și-ndată, omu-acel: Îmi voi întoarce, către el, Fața, spre nimicirea lui, Din mijlocul poporului. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Dacă cineva se duce la necromanți și la ghicitori prostituându-se cu ei, îmi voi întoarce fața împotriva omului aceluia și-l voi nimici din mijlocul poporului său. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Dacă cineva se duce la cei ce cheamă pe morți și la ghicitori ca să curvească după ei, Îmi voi întoarce Fața împotriva omului aceluia și-l voi nimici din mijlocul poporului lui. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Și sufletul care se va întoarce la cei ce cheamă duhurile morților și la vrăjitori ca să curvească cu ei, îmi voi pune fața împotriva acelui suflet și‐l voi stârpi din poporul său. Onani mutuwo |
Acolo, printre națiunile unde au fost luați captivi, fugarii voștri își vor aminti de Mine, Cel Care am fost mâhnit din cauza inimii lor adultere, care s-a îndepărtat de Mine, și din cauza ochilor lor adulteri, care au poftit după idolii lor. Atunci le va fi scârbă de toate relele pe care le-au făcut și de toate urâciunile lor.