Levitic 2:4 - Noua Traducere Românească4 Când aduci ca ofrandă un dar de mâncare copt în cuptor, să aduci niște turte nedospite, făcute din făină aleasă, amestecată cu ulei sau niște turte subțiri, unse cu ulei. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Când vei dori să aduci (lui Iahve) un dar care va fi unul de mâncare copt în cuptor, să oferi niște turte făcute din făină de cea mai bună calitate, amestecată cu ulei; sau niște turte subțiri, stropite cu ulei. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Atunci când jertfa de mâncare Luată e din ceva care Copt e-n cuptor, vreau să se știe Că ea va trebui să fie Numai din turte nedospite Și din plăcinte pregătite, Ce din făină-s frământate Și-s cu ulei amestecate. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Când aduci ca dar o ofrandă coaptă în cuptor, [să aduci] turte nedospite din făină aleasă, frământate cu untdelemn, și plăcinte nedospite unse cu untdelemn! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Dacă vei aduce ca jertfă de mâncare un dar din ceea ce se coace în cuptor, să aduci niște turte nedospite, făcute din floare de făină, frământate cu untdelemn, și niște plăcinte nedospite, stropite cu untdelemn. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Și dacă vei aduce ca dar, un dar de mâncare copt în cuptor, să fie turte fără aluat din floarea făinii frământate cu untdelemn, sau plăcinte fără aluat unse cu untdelemn. Onani mutuwo |