Levitic 14:6 - Noua Traducere Românească6 Să ia pasărea vie și s-o înmoaie împreună cu lemnul de cedru, firul stacojiu și isopul în sângele păsării care a fost înjunghiată deasupra apei curgătoare. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Să ia pasărea vie și să o înmoaie împreună cu lemnul de cedru, cu firul roșiatic și cu isopul, în sângele păsării care a fost înjunghiată deasupra apei curgătoare. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Să ia cârmâz, pasărea vie, Cedrul, isopul și să vie Să le înmoaie-n vasul care Este în apa curgătoare, În sângele păsării dată Întâi, cari fost-a junghiată. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Să ia pasărea cea vie, lemnul de cedru, purpura stacojie și isopul și să le înmoaie împreună cu pasărea vie în sângele păsării înjunghiate deasupra apei curgătoare! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Să ia pasărea cea vie, lemnul de cedru, cârmâzul și isopul și să le înmoaie, împreună cu pasărea cea vie, în sângele păsării înjunghiate în apa curgătoare. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Și să ia pasărea vie și lemnele de cedru și cârmezinul și isopul și să le înmoaie cu pasărea vie în sângele păsării care a fost junghiată peste apa vie. Onani mutuwo |