Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Judecători 4:8 - Noua Traducere Românească

8 Barak i-a răspuns: ‒ Dacă vei merge și tu cu mine, atunci voi merge și eu, dar dacă nu vei merge cu mine, nu voi merge nici eu!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Barac i-a răspuns: „Dacă vei veni cu mine, atunci voi merge și eu; dar dacă nu vei merge și tu cu mine, eu nu mă voi duce!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Barac răspunse-ndată: „Bine. Merg, dacă vii și tu cu mine; Dar dacă nu vrei ca să vii, N-am să mă duc nici eu, să știi.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Barác i-a zis: „Dacă vii tu cu mine, voi merge; dar dacă nu vii cu mine, nu voi merge”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Barac i-a zis: „Dacă vii tu cu mine, mă voi duce; dar dacă nu vii cu mine, nu mă voi duce.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și Barac i‐a zis: Dacă vei merge cu mine, atunci voi merge, dar dacă nu vei merge cu mine, nu voi merge.

Onani mutuwo Koperani




Judecători 4:8
4 Mawu Ofanana  

Îl voi atrage pe Sisera, conducătorul armatei lui Iabin, spre tine, la râul Chișon, cu toate carele și armatele lui, și-l voi da în mâinile tale“.


Ea i-a zis: ‒ Voi merge sigur cu tine, dar, în felul acesta, gloria nu va fi a ta, căci Domnul îl va da pe Sisera în mâinile unei femei! Apoi Debora s-a ridicat și a plecat cu Barak la Kedeș.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa