Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Judecători 15:17 - Noua Traducere Românească

17 După ce a terminat de vorbit, a aruncat falca din mână. Locul acela a fost numit Ramat-Lehi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 După ce a terminat de vorbit, a aruncat falca din mână. Acel loc a fost numit Ramat-Lehi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 Când a sfârșit de cuvântat, Falca, din mâini, a aruncat. Locul acela, negreșit, Drept „Ramat-Lehi” s-a numit, Sau „Aruncarea fălcii”, spus, Atuncea când este tradus.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Când a terminat de vorbit, a aruncat falca din mână. Și a numit locul acela Rámat-Léhi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 După ce a isprăvit de vorbit, a aruncat falca din mână. Și locul acela s-a numit Ramat-Lehi (Aruncarea fălcii).

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și a fost așa: când a sfârșit de vorbit, a aruncat falca din mâna lui și a numit acel loc Ramat‐Lehi.

Onani mutuwo Koperani




Judecători 15:17
4 Mawu Ofanana  

A găsit o falcă de măgar, care nu era uscată încă, a luat-o în mână și a ucis cu ea o mie de oameni.


Apoi Samson a zis: „Cu o falcă de măgar, o grămadă, două grămezi; cu o falcă de măgar am ucis o mie de oameni!“.


Fiindu-i foarte sete, L-a chemat pe Domnul și I-a zis: „Tu ai dat prin mâna slujitorului tău această mare victorie, iar acum să mor de sete și să cad în mâinile celor necircumciși?“.


După aceea, filistenii au pornit la război și și-au așezat tabăra în Iuda. Ei s-au răspândit până la Lehi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa