Isaia 5:6 - Noua Traducere Românească6 O voi transforma într-un deșert; nu va mai fi curățată, nici săpată, iar în ea vor crește mărăcini și spini. De asemenea, voi porunci norilor să nu mai dea ploaie peste ea“. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20186 O voi transforma într-o zonă aridă. Nu va mai fi curățată și nici săpată. În ea vor crește spini și mărăcini. În același timp, voi porunci norilor să nu mai dea ploaie peste ea.» Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Astfel, am să o pustiesc. N-o să mai fie curățată Și nici nu va mai fi săpată. Vor crește-n vie numai spini Și tufele de mărăcini, Căci n-am să las norii să dea, Un strop de ploaie, peste ea.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 O voi preface în pustiu; nu va mai fi tăiată și nici săpată și vor crește mărăcini și spini. Voi porunci norilor să nu mai verse ploaie asupra ei. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 o voi pustii; nu va mai fi curățită, nici săpată; spini și mărăcini vor crește în ea! Voi porunci și norilor să nu mai plouă peste ea.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 și o voi pustii; va fi netăiată și nesăpată și vor ieși în ea scai și spini; și voi porunci și norilor să nu plouă ploaie peste ea. Onani mutuwo |