Isaia 5:30 - Noua Traducere Românească30 În ziua aceea, națiunile vor răcni asupra lui ca răcnetul mării. Dacă cineva se va uita către țară, va vedea numai întuneric și necaz; chiar și lumina va fi ascunsă între nori. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201830 În acea zi, popoarele vor răcni împotriva lui exact cum vuiește marea. Dacă cineva se va uita la (această) țară, va vedea numai întuneric și necaz. Chiar și lumina (zilei) va fi ascunsă de nori!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201430 În ziua ‘ceea de mânie, Un mare muget o să fie În Iuda. Mugetul acel Are să fie-atunci la fel Ca mugetul furtunii care Se năpustește peste mare. Când spre pământ au să privească, Oamenii nu au să zărească Nimic, căci fi-va strâmtorare Și o întunecime mare, În norii căreia se-neacă Lumina, neputând să treacă. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Vor fremăta împotriva lui în ziua aceea ca freamătul mării; vor privi către țară, și, iată, întuneric, strâmtorare, iar lumina se va întuneca din cauza norilor săi. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 În ziua aceea, va fi asupra lui Iuda un muget, ca mugetul unei furtuni pe mare; uitându-se la pământ, nu vor vedea decât întuneric și strâmtorare, iar lumina se va întuneca în norii lui. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193130 Și în ziua aceea vor mugi împotriva lor ca mugetul mării; și se vor uita pe pământ și iată întuneric și strâmtorare și lumina este întunecată de norii lui. Onani mutuwo |