Isaia 45:2 - Noua Traducere Românească2 «Eu Însumi voi merge înaintea ta și voi netezi munții; voi sparge ușile de bronz și voi tăia barele de fier; Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Eu personal voi merge înaintea ta și voi nivela munții. Voi sparge ușile de bronz și voi tăia barele de fier. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 „În fața ta, am să pășesc Și drumul am să-l netezesc. Voi sfărâma uși de aramă Și am să rup – de bună seamă – Zăvoarele din fier făcute, Care pe porți au fost bătute. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Eu voi merge înaintea ta, voi nivela ridicăturile, voi zdrobi ușile de bronz și voi sfărâma zăvoarele de fier. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Eu voi merge înaintea ta, voi netezi drumurile muntoase, voi sfărâma ușile de aramă și voi rupe zăvoarele de fier. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Voi merge înaintea ta și voi netezi locurile ridicate: voi sfărâma ușile de aramă, și voi tăia în două zăvoarele de fier; Onani mutuwo |