Isaia 30:3 - Noua Traducere Românească3 De aceea protecția oferită de Faraon va fi pentru voi o rușine, iar refugiul la umbra Egiptului vă va aduce dispreț. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Din această cauză, protecția faraonului va fi pentru voi o rușine. Securitatea găsită la umbra Egiptului, vă va umili. Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Dar va rămâne de rușine Și ocrotirea care vine Din partea Faraonului, Precum și al Egiptului Loc de-adăpost, căci a lui țară O să se facă de ocară. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Dar refugiul la Faraón va fi pentru voi spre rușine și adăpostul la umbra Egiptului, înjosire. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Dar ocrotirea lui Faraon vă va da de rușine și adăpostul sub umbra Egiptului vă va da de ocară. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19313 De aceea tăria lui Faraon va fi rușinea voastră și încrederea în umbra Egiptului, ocara voastră. Onani mutuwo |
Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „După cum mânia și furia Mea s-au revărsat asupra locuitorilor Ierusalimului, tot așa se va revărsa furia Mea peste voi când vă veți duce în Egipt. Veți fi un motiv de scârbă și de groază, un motiv de blestem și de dispreț. Nu veți mai vedea niciodată locul acesta“.