Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 2:13 - Noua Traducere Românească

13 împotriva tuturor cedrilor Libanului, semeți și înălțați, și împotriva tuturor stejarilor din Bașan;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 El Se va manifesta împotriva tuturor cedrilor Libanului care sunt impunători și înălțați. Va acționa împotriva tuturor stejarilor din Basan,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 E împotriva cedrilor Cei falnici și-a stejarilor Care sunt ai Libanului Și-asemeni ai Basanului;

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 toți cedrii înalți și falnici ai Libánului, toți stejarii Basánului,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 împotriva tuturor cedrilor înalți și falnici ai Libanului și împotriva tuturor stejarilor Basanului;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 și peste toți cedrii Libanului care sunt înalți și falnici și peste toți stejarii din Basan

Onani mutuwo Koperani




Isaia 2:13
9 Mawu Ofanana  

Glasul Domnului doboară cedrii; Domnul doboară cedrii Libanului.


Până și chiparoșii și cedrii din Liban se bucură de tine, zicând: «De când ai fost doborât, nimeni nu s-a ridicat să ne mai taie!».


Țara se veștejește și se ofilește; Libanul este făcut de rușine și se usucă; Șaronul este ca deșertul, iar Bașanul și Carmelul își scutură frunzele.


Prin slujitorii tăi L-ai batjocorit pe Stăpânul și ai zis: ‘Cu mulțimea carelor mele am urcat pe înălțimile munților, până la cele mai înalte piscuri ale Libanului! I-am tăiat cei mai înalți cedri și cei mai aleși chiparoși. Am ajuns la cele mai înalte piscuri și la pădurea cea mai deasă.


Din stejari de Bașan îți făcuseră vâsle, iar puntea ți-o făcuseră din chiparos adus din insulele Chitimului, acoperit cu fildeș.


Voi trimite focul asupra lui Iuda și va distruge fortărețele Ierusalimului“.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa