Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 19:10 - Noua Traducere Românească

10 Croitorii vor fi înspăimântați; toți cei ce lucrează pentru plată vor fi cu sufletul întristat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Croitorii vor fi panicați, iar toți salariații vor fi cu inima întristată.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Fi-vor ai țării domnitori, Iar simbriașii lucrători Vor avea inima amară, Căci nu va fi de lucru-n țară.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Stâlpii săi vor fi zdrobiți și toți lucrătorii tocmiți vor fi cu sufletul amărât.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 stăpânitorii țării vor fi întristați și toți simbriașii vor fi cu inima amărâtă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și stâlpii săi vor fi sfărâmați, toți cei ce fac bălți de pește vor fi cu sufletul întristat.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 19:10
5 Mawu Ofanana  

Dimineața, când a venit la ei, Iosif s-a uitat la aceștia și iată că erau tulburați.


Când se surpă temeliile, ce mai poate face cel drept?


Domnul i-a zis lui Moise: „Spune-i lui Aaron: «Ia-ți toiagul, întinde-ți mâna peste apele Egiptului – peste râurile lor, peste canalele lor, peste iazurile lor și peste toate bălțile lor – și ele se vor transforma în sânge». Va fi sânge în toată țara Egiptului, chiar și în vasele de lemn și de piatră“.


Domnul i-a zis lui Moise: „Spune-i lui Aaron: «Întinde-ți mâna cu toiagul tău peste râuri, canale și iazuri, pentru ca broaștele să iasă în țara Egiptului»“.


Căci țara în care veți intra pentru a o stăpâni, nu se aseamănă cu țara Egiptului, de unde ați ieșit și pe care ați semănat-o și irigat-o cu piciorul, ca pe o grădină de legume.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa