Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 8:15 - Noua Traducere Românească

15 Se sprijină pe casa lui, dar ea nu este tare; se prinde de ea, dar ea nu ține.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Se bazează pe realizările lui; dar ele nu au forța capabilă să îl susțină. Se prinde de ele, dar nu rezistă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

15 Pe casa lui e bizuit, Dar adăpost nu a găsit În ea, căci de necazul vine, ‘Geaba de-ai ei pereți, se ține!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Se va rezema de casa lui, dar nu va sta [în picioare], se va prinde de ea, dar nu va ține.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Se bizuiește pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ține.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 se va rezema de casa sa și ea nu va sta; se va ține de ea și ea nu va rămâne.

Onani mutuwo Koperani




Iov 8:15
12 Mawu Ofanana  

Este smuls din siguranța cortului său și este târât spre împăratul spaimelor.


El își construiește casa ca o molie și ca o colibă făcută de un străjer.


Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați în rușine, iar cortul celor răi nu va mai fi“.


Cel rău vede aceasta și se mânie, scrâșnește din dinți și leșină; dorința celor răi va rămâne neîmplinită.


Mormintele lor le vor fi case pe vecie, locuințe din generație în generație, deși și-au numit proprietățile după numele lor.


Speranța celor drepți le aduce bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri.


Casa celor răi va fi nimicită, dar cortul celor drepți va înflori.


Voi vă bucurați că ați cucerit Lo-Debarul și ziceți: „Oare nu prin puterea noastră ne-am însușit noi Karnaimul?“.


„Îl voi trimite“, zice Domnul Oștirilor, „să intre în casa hoțului și în casa celui ce jură fals în Numele Meu. Va rămâne astfel în mijlocul casei lui și o va distruge împreună cu lemnele și cu pietrele ei“.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa