Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 7:3 - Noua Traducere Românească

3 așa am moștenit și eu luni de deșertăciune și mi s-au dat nopți de necaz.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Am trăit luni de zile în care tot ce am făcut, a fost fără sens; și mi s-au dat nopți de necaz!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Așa are a mea ființă, Parte de multă suferință,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 așa este moștenirea mea: luni zadarnice și nopți de chin mi-au fost rânduite.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 așa am eu parte de luni de durere, și partea mea sunt nopți de suferință.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 așa mi s‐au dat luni de amăgire, și mi s‐au numărat nopți de trudă.

Onani mutuwo Koperani




Iov 7:3
8 Mawu Ofanana  

Dar acum El m-a lăsat fără puteri. Tu i-ai distrus pe toți apropiații mei.


El va împlini ce a hotărât pentru mine și va mai face multe altele.


„Ce n-aș da să fiu ca în lunile din trecut, ca în zilele când mă păzea Dumnezeu,


Ca un sclav care tânjește după umbră, sau ca un zilier care își așteaptă plata,


Iată, Tu mi-ai dat zile cât un lat de palmă, iar lungimea vieții mele este o nimica toată înaintea Ta. Într-adevăr, orice om care se ține bine este, de fapt, o biată suflare“. Selah


Sunt sleit de atâtea suspine. În fiecare noapte îmi scald patul și-mi inund așternutul cu lacrimi.


Mi-a slăbit ochiul de atâta întristare, a îmbătrânit din cauza tuturor dușmanilor mei.


Am observat toate lucrările care se fac sub soare și iată că toate sunt deșertăciune și goană după vânt.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa