Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 7:10 - Noua Traducere Românească

10 Nu se va mai întoarce la casa lui și nu-și va mai cunoaște locul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Nu se va mai întoarce niciodată acasă; și locul lui în care trăise, nu îl va mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Și astfel, bietul muritor, Nicicând, ‘napoi, n-are să vină Să-și vadă casă și grădină Sau locu-n care locuia.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai recunoaște locul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai cunoaște locul în care locuia.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Nu se mai întoarce la casa sa, și locul său nu‐l mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani




Iov 7:10
8 Mawu Ofanana  

Dar acum, că a murit, de ce să mai postesc? Aș putea oare să-l aduc înapoi? Eu voi merge la el, dar el nu se va mai întoarce la mine.


va pieri pentru totdeauna, la fel ca murdăria lui, iar cei ce l-au văzut vor întreba: «Unde este?».


Ochiul care l-a văzut nu-l va mai vedea; și locul lui nu-l va mai zări.


Vântul de est îl ia și îl duce; îl smulge din locul său ca o furtună.


Oamenii vor bate din palme când el va fugi și-l vor fluiera când va pleca din locul lui.


Dar când este smulsă din locul ei, acesta se leapădă de ea, zicând: «Nu te-am văzut niciodată!».


iar când trece un vânt peste ea, nu mai este și nu i se mai cunoaște locul unde a fost.


Încă puțină vreme și cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era și nu va mai fi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa