Iov 4:19 - Noua Traducere Românească19 cu atât mai mult la cei ce trăiesc în case de lut, ale căror temelii sunt în țărână și care sunt striviți mai ușor decât o molie. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201819 Deci va găsi mult mai multe imperfecțiuni la cei care trăiesc în case de argilă și ale căror temelii sunt în praful pământului. Ei sunt striviți mai ușor decât o molie. Onani mutuwoBiblia în versuri 201419 Cu-atât mai mult, la cei ce sânt În căși de lut, de pe pământ, Găsi-va rele; căci zidiți Sunt din țărână și zdrobiți Pot fi, ca viermele, ușor. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Cu atât mai mult, cei care locuiesc în case de lut și au temelia în praf și sunt roși de gura moliei. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu19 cu cât mai mult la cei ce locuiesc în case de lut, care își trag obârșia din țărână și pot fi zdrobiți ca un vierme! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193119 Cu cât mai mult pe cei ce locuiesc în case de lut, cu temelia în țărână, care sunt striviți înaintea moliei? Onani mutuwo |