Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 39:22 - Noua Traducere Românească

22 Râde în fața groazei, nu se înspăimântă și nu se retrage când vede sabia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Râde în fața fricii. El nu se teme de nimic; și nu se ferește de sabie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 De spaimă, el își bate joc, Căci nu se teme; de pe loc, Nu se clintește înapoi, Din fața spadei, la război.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Râde de frică și nu se înspăimântă; nu dă înapoi dinaintea sabiei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 își bate joc de frică, nu se teme și nu se dă înapoi dinaintea sabiei.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Își râde de frică și nu se înspăimântă; nu dă îndărăt înaintea sabiei.

Onani mutuwo Koperani




Iov 39:22
6 Mawu Ofanana  

Se poartă aspru cu puii lui, ca și cum n-ar fi ai lui; nu-i este teamă că eforturile lui pot fi în zadar.


Când se ridică și fuge, râde de cal și de călărețul lui.


Mândru de puterea lui, el răscolește pământul în vale și iese în întâmpinarea celor înarmați.


Tolba cu săgeți saltă zgomotos pe el, iar sulița și lancea scânteiază.


Nu este nimic pe pământ asemenea lui; este creat în așa fel încât nu se teme de nimic.


Se aude pocnetul biciului și uruitul roții, galopul cailor și huruitul carelor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa