Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 30:3 - Noua Traducere Românească

3 Epuizați de sărăcie și de foame, cutreierau deșertul, noaptea, prin locuri părăsite și pustii,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Epuizați de sărăcie și de foame, mergeau prin deșert dintr-o parte în alta, noaptea, prin locuri părăsite și fără locuitori.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Slabi și săraci, cu-ale lor fețe De foame supte și sfrijite, Aleargă-n locuri părăsite Care de mult au fost uitate, Fiind acum pustii, uscate.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Sfârșit de lipsă și de foame, se îndreaptă spre ținutul uscat în noaptea dezolării și devastării.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Sfrijiți de sărăcie și foame, fug în locuri uscate, de multă vreme părăsite și pustii.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Sfrijiți de lipsă și foame, ei rod în ogoarele uscate, de mult sleite și pustiite.

Onani mutuwo Koperani




Iov 30:3
6 Mawu Ofanana  

Iată, ca măgarii sălbatici în deșert, așa ies aceștia la lucru. Ei caută hrană; în deșert găsesc mâncare pentru ei și pentru copii.


Dar la ce mi-ar fi folosit puterea mâinilor lor, de vreme ce rămăseseră fără vlagă?


smulgeau nalbă dintre arbuști, mâncau chiar și rădăcini de verigel.


A fost alungat dintre oameni, inima lui a devenit ca inima animalelor sălbatice și a locuit la un loc cu măgarii sălbatici. L-au hrănit cu iarbă ca pe boi, iar trupul i-a fost udat de roua cerului, până când a recunoscut că Dumnezeul cel Preaînalt stăpânește peste împărăția oamenilor și că El o dă cui vrea.


ei, de care lumea nu era demnă, au rătăcit prin pustiuri și prin munți, prin peșteri și prin gropile pământului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa