Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 27:3 - Noua Traducere Românească

3 că atâta vreme cât am suflare, cât am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Atât timp cât încă mai respir și am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Cât suflul de la Dumnezeu Îl am în nări, cât mă mai ține Și sufletul aflat în mine,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Cât timp va mai fi suflare în mine și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 că, atâta vreme cât voi avea suflet și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Cât este încă suflare în mine și duhul lui Dumnezeu în nările mele,

Onani mutuwo Koperani




Iov 27:3
6 Mawu Ofanana  

Atunci Domnul Dumnezeu l-a creat pe Adam din țărâna pământului și a suflat în nările lui suflare de viață, iar Adam a devenit un suflet viu.


În mâna Sa se află sufletul a tot ce este viu și suflarea oricărui trup omenesc.


Dar există un Duh în om, suflarea Celui Atotputernic, care-i dă pricepere.


Duhul lui Dumnezeu m-a făcut; suflarea Celui Atotputernic îmi dă viață.


Încetați să vă mai încredeți în om, în ale cărui nări este doar suflare! Căci pentru ce să fie luat el în seamă?


și nu este slujit de mâini omenești, ca și când ar avea nevoie de ceva, El, Care dă tuturor viață, suflare și toate lucrurile.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa